Prompt: Analyzing the Opening Verses of Sang Thu
- Chị em Thuý Kiều (trích Truyện Kiều) – tác giả, nội dung, bố cục, tóm tắt, dàn ý
- Hoàn cảnh sáng tác Bài thơ về tiểu đội xe không kính ngắn gọn
- Danh sách Top 7 Bài viết phê phán về đoạn thơ đầu tiên trong tác phẩm ‘Nói với con’ của Y Phương (Môn Ngữ văn lớp 9) xuất sắc nhất
- Giá trị nội dung và nghệ thuật qua bài thơ Sang thu của Hữu Thỉnh Nội dung và nghệ thuật của bài thơ Sang thu
Sample Essay: Embracing the Autumn Vibe
I. Outline of Embracing the Autumn Vibe (Standard)
1. Introduction
Introducing the Poem:- ‘Embracing the Autumn Vibe’ stands out as a remarkable piece by Hữu Thỉnh.- The opening couplets vividly depict a transitioning natural scenery into the sensuous autumn.
2. Body
– Delicate fragrances gracefully ‘dance’ through the air- The cool breeze evokes nostalgia and tender affection
3. Conclusion:
Summarizing the Verse’s Essence: These concise, gentle couplets paint a vivid and poetic picture of autumn, simultaneously lively and profound.
II. Sample Essay: Analyzing the Opening Couplets of Sang Thu Poem
1. Analysis of the Opening Couplets of Sang Thu Poem, Sample 1 (Standard):
Each year brings forth 4 seasons: spring, summer, autumn, and winter, each with its own changing landscapes. Every season possesses its own beauty and charm, yet perhaps autumn is one of the most beautiful and poetic seasons. Hence, many writers and poets are drawn to autumn, creating unique and successful literary works. ‘Sang Thu’ poem by poet Hữu Thỉnh is such a poem. The opening couplets of the poem vividly depict a natural scene transitioning into the enchanting autumn.
‘Suddenly I notice the scent of guavaWafting through the cool breezeThe fragrance gently drifting through the alleyIt seems like autumn has arrived’
Guava is a humble fruit, familiar in every countryside. As autumn arrives, guava starts to bloom, bearing fruits, emitting a delicate, rich fragrance that blends into the air carried by the cool breeze. The gentle breeze evokes nostalgia and tender affection. One can almost feel the guava scent gracefully mingling with the wind, exploring the alleys of our village. The verse also evokes imagery of a poet standing somewhere, using their sense of smell to perceive and enjoy the intoxicating scent of guava. The guava fragrance, light and subtle, wafting through the breeze, intensifies feelings of love. The word ‘suddenly’ at the beginning of the sentence acts as a surprise when autumn arrives, perhaps the poet also awaited the moment of autumn’s arrival, hence upon noticing these signs, feels a mixture of surprise and joy, anticipation. The phrase ‘seems like’ describes vagueness, uncertainty, but in the verse ‘It seems like autumn has arrived’, it is used to affirm the moment of autumn, containing emotions of love, a bit of excitement, and anticipation of the poet.
Autumn has arrived, hasn’t it? Autumn arrives in the homeland, across every rural field, every river, the atmosphere, and even every corner of the village lanes. Autumn arrives in poetry, where for many other poets it is a mist-covered path, golden leaves beginning to fall, a cool, misty wind. However, for Hữu Thỉnh, autumn carries a uniquely beautiful aspect:
‘The river flows gentlyBirds begin to hurryThere’s a cluster of summer cloudsHalf squeezing into autumn’.
The finest Bình giảng of the opening couplets of the poem Sang Thu
As summer bids farewell, autumn arrives, dressing the land and scenery in new, gentle, tranquil attire. The river no longer rushes as it used to; now it flows slowly, gracefully, carrying the taste of autumn in every ripple of its blue water. The gentle flow of the river evokes a sense of serenity, tranquility in the depths of each reader’s soul. And up in the sky, the birds seem to hasten even more, faster than before, as if they too sense the early chill of autumn and swiftly fly south to avoid the cold.
The most wonderful gift that nature has bestowed upon autumn is its unique sky, both gentle and strong, both serene and hurried. Therefore, faced with the changing seasons, Hữu Thỉnh couldn’t help but be captivated by that beauty. We still remember Nguyễn Khuyến once wrote about the beautifully blue autumn sky:
‘The autumn sky is intensely blue in layers’
And in Xuân Diệu’s poetry, the autumn sky is dyed a ‘faintly fading dream’ full of enchantment:
‘Here comes autumn – autumn arrivesIn its faintly fading dream, weaving golden leaves’
To Hữu Thỉnh, autumn has its own unique charm, with lingering clouds from the end of summer:
‘There are summer cloudsSqueezing halfway into autumn’
Perhaps those clouds are also ablaze as autumn approaches, wanting to showcase their tender and loving demeanor to the world but also feeling a bit nostalgic about leaving summer behind, wanting to retain a bit of its warm golden sunshine.
Nature, the eternal muse of writers and poets, always inspires creativity through their artistic lens. Drawing from reality, after a period of gestation and nurturing, works about nature always carry the distinct personality of the author, whether melancholic or fervent. For Huu Thinh, nature embodies autumn, a season of poignant sadness yet, paradoxically, his autumn is as beautiful as a shy maiden, abundant with life. In the first two stanzas of the poem ‘Autumn’s Arrival,’ Huu Thinh meticulously describes the transition of seasons, painting a mystical and delicate picture of nature.
Xem thêm : Một số bài ca dao về con cò
‘Suddenly, the scent of guavaDrifts in the cool breezeMisty veils through the alleyIt seems autumn has arrived.The river becomes gentleBirds start to hastenWith the summer cloudsHalf of them shift towards autumn.’
Born into poverty and enduring a harsh childhood, living with relatives and working since the age of ten, Huu Thinh’s poetry often draws from the simple, familiar aspects of life. His works, from poetry to short stories, carry a natural and gentle tone, reflecting a sensitive and rich soul, expressing profound life philosophies distilled from personal experiences. It is this authenticity that lends his poetry a familiar yet unique flavor, humble yet remarkable, concealing valuable humanistic lessons within.
From the very first lines, one can envision the autumnal hues gradually enveloping all things:
‘Suddenly, the scent of guavaDrifts into the cool breezeMisty veils through the alleyIt seems autumn has arrived.
The introductory two verses of the poem ‘Autumn’s Arrival’ outline the detailed structure.
For Xuân Diệu, autumn arrives with the ‘fading dream’ of self-affection and the dreaminess of ‘Here comes autumn, autumn arrives / With a faded dream garment woven with golden leaves,’ whereas Huu Thinh perceives autumn through its fragrance. ‘Guava scent,’ a distinctive aroma, ‘gentle breeze,’ a faint breeze carrying the essence of North Vietnam’s autumn. The rustic, pure scent of guava permeates the air, ‘drifting’ into the wind, into the chest. The ‘suddenly’ surprising, delightful. It’s as if the author is surprised by the arrival of autumn’s muse, even though it was expected, anticipated beforehand, but when autumn truly arrives, Huu Thinh is still pleasantly ‘suddenly realizing’ that sweet aftertaste. The verb ‘drifts’ strong, resolute, demonstrating swift decisiveness. Autumn seemed very gentle, very soft, but the author doesn’t write ‘blowing into the cool breeze’ but ‘drifting.’ Autumn has invaded the entire space, carrying the scent of guava, the chill blowing into the soul of the sensitive artist, making him tremble, surprised. ‘Misty veils through the alley,’ another characteristic image of autumn: mist. The delicate mist like a silver veil, ‘drifting,’ slowly creeping into every street, every corner. ‘Veiling’ evokes a heavy, lingering feeling. Autumn gradually spreads a hazy mist over everything, adding a bit of chilly wind and the familiar, simple scent of guava, creating confusion. Then, the poet must exclaim ‘It seems autumn has arrived?’ The signs are so clear, yet the poet’s soul still doesn’t feel certain, everything is only ‘seeming.’ Autumn has arrived since when, bringing so much astonishment, confusion. Autumn arrives from the mist or from the wind, from the intense scent of guava or from the poet’s sensitivity. The adorable confusion like a demure girl, ‘love inside as if it’s already revealed outside but still shy,’ so obvious yet not believed, not clear.
The initial bewilderment gradually dissipates, giving way to genuine, intense emotions before autumn:
‘The river becomes gentleBirds start to hastenWith the summer cloudsHalf of them shift towards autumn.’
With the first steps of autumn, everything transforms to welcome a new breath, a new flow. The river becomes ‘gentle,’ its flow slowing down, becoming more leisurely as autumn arrives, much like the ‘chilling mist,’ heavy and ponderous. Yet the birds become ‘hurried,’ bustling in preparation for migration southward to avoid the cold. If summer evokes vitality, energy that makes people want to move faster, while winter is cold, desolate, gloomy, and sluggish, then autumn brings contrasting, rich shades. Where there’s ‘chilling mist,’ ‘gentleness,’ there’s also ‘hurriedness,’ but all carry a sense of freshness, excitement when autumn arrives, dispelling the scorching heat of summer. Autumn is gentle, dreamy, and light, like a leap when winter comes. Autumn is the blending of two contrasting moods, perhaps that’s why we see in autumn both a subdued vitality and a melancholy, sadness.
The most beautiful imagery of the first two verses of the poem ‘Autumn’s Arrival’ is the depiction of the clouds
‘With the summer cloudsHalf of them shift towards autumn.’
Nguồn: https://thegioiso.edu.vn
Danh mục: Văn Học